Traduções

"A coisa mais legal de ser tradutora é poder recriar um texto que gostei de ler no original. A emoção de ver um trabalho pronto é quase tão grande quanto a que sinto ao terminar um livro de minha autoria. O tradutor, afinal, é também autor daquele texto, mas em outra língua. A tarefa não é fácil, já que é preciso manter o estilo do autor original, encontrando termos em português e, muitas vezes, gírias e expressões, que substituam os originais mantendo o mesmo tom e sentido. Uma tradução literal (ao pé da letra) pode arruinar um texto".

                                                                                                                                                        

Conheça os livros traduzidos.

 

 

 

Para contratar seus serviços de tradutora, clique no botão abaixo.

 

 

 

 

Entrevista por escrito para os fãs da série Reiniciados.

 

  • Instagram
  • Facebook
  • Twitter
  • YouTube